Eufonia, cacofonia, cacófato
Eufonia vem do grego “eu”, que significa bom, bem, e “foné”, que significa som, voz, pronúncia, fonema. Entram, pois, nesse quadro palavras, expressões e frases que soam bem aos ouvidos. Exemplo: Felizes os que creem em Deus. Bem-aventurados os filhos de Deus. Cacofonia vem do grego “cacós”, que significa mau, ruim, feio, desagradável, e “foné”, que significa, como antes se disse, som, voz, pronúncia, fonema. A menina caiu e quebrou a boneca dela [cacofonia está nas últimas três sílabas de boneca dela = cadela]. Alguns cidadãos na hora do Hino Nacional não cantam o nosso hino [as duas últimas palavras da frase, uma vez unidas, abrandando o final de nosso para u e tirando o h, fazem a cacofonia no suíno, suíno]. Existem casos de cacofonia em muitos tipos de textos. Desses mais nos literários – ficcionais e poéticos. E também, inclusive, mas não tanto, em textos bíblicos. E olhe só a este “mas não”. A dupla unida numa só palavra deu e dá masnão. Cacofonia.
E cacófato? Vem igualmente do grego. Essa palavra tem “cacós” e “fato”, “faton”. Tem na parte “fato” o significado, além de ruim, chulo. O pescador pegou no rio Amazonas um enorme pirarucu [pirarucu, uma vez sofrendo translineação e ficando no final da linha piraru e cu no começo da linha nova, a sílaba “cu” funciona como cacófato]. O mesmo se dá, por exemplo, com o verbo disputar que, na translineação, ou seja, na passagem final de uma linha para o início da outra, pode dar cacófato. O time de futsal de Santo Ângelo disputa o campeonato com o time de futsal de Entre-Ijuís [ficando na linha de cima a parte da frase “O time de Santo Ângelo dis (dis-)” e indo para a outra linha a outra parte da frase “puta o campeonato com o time de futsal de Entre-Ijuís” [puta, parte final do verbo disputa, dá cacófato, som ruim que, como antes se disse, além de som ruim, tem sentido chulo, bagaceira. Cacofonia nem sempre dá para evitar, paciência. Evitar com paciência, isto sim, sempre, cacófato.
Posto isso, vale à pena trazer de reforço a aula de Celso Pedro Luft em ABC da Língua Culta a respeito de cacofonia e cacófato. Cacofonia, mau som, está presente na combinação de palavras vizinhas como, entre outras, nestas: a música dela [cadela]; ela trina bem [latrina]; a vez passada [vespa assada]; fé de mais, fé de menos [fede]. E cacófato é palavra que apresenta além de mau som, som de sentido obsceno, ridículo, burlesco, chulo. Cacófato tem, em síntese, além das duas adaptações gregas antes apresentadas, abdômen. Encontra-se nesta palavra alguns poderes de produção de flatos (peidos). Alguns com maus sons e cheiros que afastam… Luft ensina que é de bom tom evitar os cacófatos – trocadilhos chulos ou burlescos gerados por encadeamentos de palavras vizinhas.

